24 декември 2016

Владимир Соловьов – О, в теб лазурът винаги е много

* * *

О, в теб лазурът винаги е много,
но много са и черните мъгли!
И как над теб сияе отблясъкът на Бога,
как са мъчителни огньовете ти зли.

И как в душата ти невидимо, враждебно,
се сливат тайнствено две сили в спор нелеп,
и сенки на два свята, като тълпа безредна,
преплитат се, притискайки се в теб.

Но вярваш, вярваш ти, че огнен гръм ще падне,
в мъглата реч божествена ще прозвъни
и черен облак с дъждове прохладни
път ще намери в тези долини.

С росата си блестяща тя ще ги измие
враждебните стихии ще смири
и целия си блясък сводът ще открие,
и красотата земна той ще озари.

1881

превод:  Андрей Андреев

* * *

       О, как в тебе лазури чистой много
          И черных, черных туч!
Как ясно над тобой сияет отблеск Бога,
Как злой огонь в тебе томителен и жгуч.

И как в твоей душе с невидимой враждою
Две силы вечные таинственно сошлись,
И тени двух миров, нестройною толпою
       Теснясь к тебе, причудливо сплелись.

Но верится: пройдет сверкающий громами
      Средь этой мглы божественный глагол,
И туча черная могучими струями
      Прорвется вся в опустошенный дол.

И светлою росой она его омоет,
      Огонь стихий враждебных утолит,
      И весь свой блеск небесный свод откроет
И всю красу земли недвижно озарит.

1881