24 декември 2016

Владимир Соловьов – По волята на вихър зноен



* * *

По волята на вихър зноен,
забравил старата любов,
отново с укор неспокоен,
чух, мила, твоя гаснещ зов.

И вик от болка в мен се вдига,
в желязо окован орел –
разкъсах страшната верига
и отлетях към свойта цел.

И на върха с омара синя
море от чудеса изгря
и в най-сияйната светиня
той пламна в миг и изгоря.

1882

Превод: Георги Мицков

* * *

Под чуждой властью знойной вьюги,
Виденья прежние забыв,
Я вновь таинственной подруги
Услышал гаснущий призыв.

И с криком ужаса и боли,
Железом схваченный орел -
Затрепетал мой дух в неволе
И сеть порвал, и ввысь ушел.

И на заоблачной вершине
Пред морем пламенных чудес
Во всесияющей святыне
Он загорелся и исчез.

1882