Само име едно да прошепна успях
след звезда,
изгоряла в простора,
пожелах ли? – какво? Закъсня, закъснях:
всичко свърши –
и радост, и горест.
Тъй далеч е брегът, а напред кръгозорът –
бездна страшна,
самотна, солена.
И в душата ми – същия волен простор,
който виждам
пред мен и след мене.
06.08.1893
превод: Андрей Андреев
НА ПАЛУБЕ
"ФРИТИОФА"
Только имя одно я
успел прошептать
За звездой, что скатилася в море,
Пожелать не успел, да
и поздно желать:
Все минуло - и счастье и горе.
Берег скрылся давно,
занят весь кругозор
Одинокой пучиной морскою.
В одинокой душе тот же
вольный простор,
Что вокруг предо мной и за мною.
6 августа 1893