* * *
В мъглата ранна с крачки колебливи
вървях към чудни, тайни брегове!
Гасеше изгревът звезди игриви,
душата ми – след сънища щастливи,
зовеше
неизвестни богове…
Към тайнствена страна по път самотен
с деня изгрял вървя като преди,
разсейва се мъглата, но животът
е труден пак и е далеч дървото,
видяно само в
детските мечти.
Но до среднощ със крачки по-сурови
аз ще вървя към бреговете сам
и на върха – между звездите нови,
цял пламнал от победните огньове,
ще ме дочака
свидният ми храм.
1884
превод: Андрей Андреев
* * *
В тумане утреннем
неверными шагами
Я шел к таинственным и чудным берегам.
Боролася заря с последними звездами,
Еще летали сны - и, схваченная снами,
Душа молилася неведомым богам.
В холодный белый день дорогой одинокой,
Как прежде, я иду в неведомой стране.
Рассеялся туман, и ясно видит око,
Как труден горный путь и как еще далёко,
Далёко всё, что грезилося мне.
И до полуночи неробкими шагами
Всё буду я идти к желанным берегам,
Туда, где на горе, под новыми звездами,
Весь пламенеющий победными огнями,
Меня дождется мой заветный храм.
Я шел к таинственным и чудным берегам.
Боролася заря с последними звездами,
Еще летали сны - и, схваченная снами,
Душа молилася неведомым богам.
В холодный белый день дорогой одинокой,
Как прежде, я иду в неведомой стране.
Рассеялся туман, и ясно видит око,
Как труден горный путь и как еще далёко,
Далёко всё, что грезилося мне.
И до полуночи неробкими шагами
Всё буду я идти к желанным берегам,
Туда, где на горе, под новыми звездами,
Весь пламенеющий победными огнями,
Меня дождется мой заветный храм.
1884