10 януари 2017

Владимир Соловьов – Във сърцето ти – виждам – няма място за мен



* * *

Във сърцето ти – виждам – няма място за мен,
       как леда да стопя – колко жалко?
Поне слаба искрица разгори в този ден –
       но си зла и студена русалка!

А раздяла със тебе аз не бих преживял:
       ще изглежда светът мрачна есен
и ще стигнах навеки под нощния шал
       всяка приказка дивна и песен.

17.06.1892

превод: Андрей Андреев

* * *

Тесно сердце — я вижу — твое для меня,
      А разбить его было б мне жалко.
Хоть бы искру, хоть искру живого огня,
      Ты холодная, злая русалка!

А покинуть тебя и забыть мне невмочь:
      Мир тогда потеряет все краски
И замолкнут навек в эту черную ночь
      Все безумные песни и сказки.

17 июня 1892